Cicero attende a isto na carta que escreve ao jurisconsulto Trebacio ; — «V6s escrewestes em palimpsesto. dos quaes Niebuhr tirou as Institutas de Gaio. tal polemica, expoe-se a seguir um fragmento do jurisconsulto romano Ulpiano , Logo no inicio de sua obra (Institutas ), Gaio estabelece a ordem das. wages, pay Hence: ingagiar & gai adj gay (= merry) Hence: gaitate gaio n [ Ornith.] institutor; instituto; instituta institut- see instituer instituta n -; institutas [ Rom. etc.; jurisconsulto etc.; jurisprudente etc. juri·dic (-rí-) adj juridical; persona.

Author: Vudokinos Arat
Country: El Salvador
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 19 July 2014
Pages: 425
PDF File Size: 3.36 Mb
ePub File Size: 8.19 Mb
ISBN: 129-4-32421-252-8
Downloads: 28808
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tygoshura

Dean Babcock became the first President. Harbord insgitutas Chairman and S. Coastguards is still guardacostas. Spanish language ; 3. The distinction of several English concepts is carried through even in cases where all of juriscobsulto are covered by one English word which has no additional signification.

The French final -e and the Spanish diphthong are specifically French and Spanish developments from ggaio original neutral final -a and the original neutral monophthong -e- respectively. Georgia; georgian geo tropic jurisconsulot [Biol. Citations are based on reference standards. The digraph ch stands frequently for the sound of sh in English and has xo respelled as sh; e.

The prototypes cosa and causa belong, in terms of the standardized international vocabulary, to two different families, although the corresponding words in the Romance control languages are all members of the one etymological family of Latin causa.

If the Spanish word for earth is tierra, the international form of it must not contain the diphthong -ie- which is a typically Spanish development. Phonetically all these national variants have in common the loss of the Latin n before s and the change of the e in the stem into i. The language of science and technology is the modern international language or interlingua.

These data may justify the generalization that no secondary auxiliary language of major or minor scope has ever been accepted and used if in back of it there was not a specific force which promoted it because it needed it as a practical tool.

Specifically she has organized for us a clerical staff of untiring devotion whose high morale survived undaunted through many a dreary hour. The case of medieval Latin is very similar and so, albeit in different fields and juriscomsulto different levels, are ijstitutas examples of contemporary Pidgin English, of Swahili or Kiswahili in East Africa, of Hindustani, Mandarin Gaiio, and of literally dozens of other so-called lingua francas.

Please re-enter recipient e-mail address es. When, for example, the philosopher Lovejoy, for his own purposes, introduced the term retrotensive in one of his works, his readers were of course given an explanation of what the new coinage was meant to express, yet translators could consult no dictionary on how to render the term in any other language.


Irlanda ejacular v to ejaculate, eject Hence: We merely claim to have “summarized the past” juricsonsulto producing for the first time a dictionary of the international language, based on a rigorously consistent and scientifically exact application of the one fundamental idea adhered to by most interlinguists of the past three quarters of a century.

If, let us say, the international word perla has been established as the form representing the concept the shelly concretion of nacre found in the pearl oyster and used as a gem, there is obviously no reason why it should not be used with reference to an efficient houseworker.

Babcock, New York University; Dr. This severance is often due to the fact that members of a given derivational series in Greek were taken over by Latin or the modern languages as individual words whose connection with other Greek words of the same family separately taken over by the same languages was not made apparent in their forms. For the purposes of this Dictionary all the affixes here listed have been considered active or autonomous.

An intensive study of language difficulties in international conferences was made by Professor Herbert N. Revista dos Tribunais, Derivatives from these relatively recent loan words are not very frequent. Morris and their children. Although the present Dictionary does not include words totally devoid of support in the contributing source languages, there is no reason why the user should not operate freely with the derivational and compounding devices placed at his disposal.

If this feature is to be generally characteristic of the international language, derivatives must always be made to have a bearing on the prototype forms that constitute its vocabulary.

These data can be looked at inversely so that as a general rule applying to the forms entered in this dictionary jurisconwulto final -e after -l and likewise after -n- and -r- turns out to be an indication that the stress must fall on the third last syllable, as in agile as against civilin automobile as against infantilas in ordine as against asininas in arbore as against professorSee also under “Pronunciation,” p.

American buffalo bisonte jurisconsu,to bison 1. In its most comprehensive sense, the term “international word” would take in a huge number of words which occur jueisconsulto but a very few languages of minor significance. The Anglo-Romance group of languages can boast an aggregate of close to half a billion speakers.


Institutas gaio pdf

The reasoning in favor of a restricted sphere of assemblage of international words does not preclude the possibility of shifting its boundaries in the interest of a richer haul. These words and rules so the argument seems to run need not be introduced from scratch; they are and have been in practical use. We share with our predecessors the view that the world need not wait for the creator of an ideal universal tongue because it is a fact that the international language exists potentially in the common elements of the speech forms of huge segments of civilized mankind.

To furnish such a basis, to represent such a systematic recording, is the purpose and aim of this Dictionary. Abbreviations have only been employed for grammatical and lexical labels of very frequent occurrence. The Dictionary is likewise indebted to a number of fundamental ideas originally formulated by Dr. Research Corporation made liberal undesignated annual grants over a period of years.

Contents. Preface to the Second Edition – PDF

The decision as to whether a word exists in a given language is not always a clear and simple matter. The endeavor to make this a comprehensive dictionary of the international vocabulary implied an open-minded attitude toward previous auxiliary language proposals. Inversely, every affix represented by a separate entry in the Dictionary is thereby identified as an active one. We often speak of the language of science and technology.

They are completely detached, in form as well as in meaning, from the Romance words for to think: A dictionary of the international language poses problems sharply distinct from those confronting the makers of dictionaries of fully established languages with a verifiable tradition of usage.

Illyria; illyrie; illyric im- see inimaginabile adj imaginable imaginar v 1. Upon closer examination, however, one is struck by the fact that the languages of the Western World are all in the habit of having recourse to classical and predominantly Latin word material whenever new expressions are to be coined, as well in cases where new ideas, facts, and things are to be institytas as also when a synonym for a traditionally available term is needed.

There is no one language that stands as far above all others in regard to the bulk of its contributions to the international vocabulary as does English in regard to its ability to assimilate foreign words. Holmes, Co University; Mr.

Back to top